Почему важен перевод сайтов?

Интернет быстро стал сферой, в которой осуществляется современный бизнес, однако многие компании сталкиваются здесь с одной и той же проблемой: как обратиться к клиентам, которые говорят на другом языке? Способ её решения – выбор бюро переводов, благодаря услугам которого вы сможете найти общий язык со всем миром.

Считается, что основным языком мирового интернета является английский, и это в определённом смысле слова верно, но примерно половина пользователей интернета имеет какой-либо другой родной язык. Следовательно, чтобы в полной мере реализовать потенциал вашего онлайн-присутствия, вам нужно получить возможность обращаться к ним на их родном языке.

Разумеется, перевод сайтов не должен ограничиваться переводом слов: локализация интернет-страницы обязательно учитывает её соответствие определённым культурным нормам. Следовательно, бюро переводов, специализирующееся на переводе сайтов, должно, с одной стороны, обеспечить передачу текстового содержания на другом языке, с другой – проконтролировать использование символов и изображений.

Теперь вы понимаете, почему машинный перевод не может заменить обращение в агентство переводов. Предпочтительно, чтобы переводчики были носителями целевого языка, ведь только в этом случае можно гарантировать, что перевод сайта будет выдержан в нужном стиле.