Устный перевод

Устный переводчик – это «человек оркестр» высокообразованный, с хорошо поставленной речью, в совершенстве владеющий как чужим, так и родным языком.

В любом языке деление на устную и письменную формы изложения предполагает различные формы восприятия сообщения на смысловом, эмоциональном и психологическом уровне. Устное изложение, по сравнению с письменным, обладает большей эмоциональностью – за счет интонационного рисунка, голосовых выделений и пауз. Степень запоминаемости зависит не только от интересности содержания, но и от словарного запаса выступающего, его способности к интересным аналогиям, способности захватить и вести за собой слушателей за счет собственного обаяния и ораторских способностей.

Следует помнить, что переводчик, выполняющий устный перевод, работает в паре с выступающим и по сути является его «соучастником», разделяя с ним всю меру ответственности за каждое сказанное слово. От него зависит, насколько выступления будет доведено до слушателей.

Устный перевод включает в себя последовательный перевод и синхронный перевод. Последовательный перевод является наиболее распространенной формой международного общения. Суть последовательного перевода состоит в том, что переводчик воспроизводит речь иностранного партнера последовательными частями, следуя шаг за шагом мысли говорящего.

Если Вы намерены осваивать рубежи интернационального рынка, последовательный перевод станет краеугольным камнем Ваших идей, Вашего мировоззрения, Вашего бизнеса.

Синхронный перевод – это самый сложный вид устного перевода, осуществляется одновременно(синхронно) с речью выступающего и требует от переводчика совершенно особых навыков.

Как правило, синхронный перевод необходим при проведении масштабных мероприятий (конференций, семинаров, презентаций) с участием большого количества людей. Для данного вида перевода необходимо иметь соответствующие оборудование ( подробнее читайте на странице сайта «синхронный перевод»).

Мы приложим все усилия, для того, чтобы в самые сжатые сроки предоставить Вам, переводчика обладающего необходимыми знаниями, опытом работы в данной области, а также ораторскими способностями.

От Вас мы ждем ответственного и продуманного подхода к работе с нашим специалистом по устным переводам, уровень подготовленности и компетентности которого мы гарантируем.

Бюро переводо «Гранд Групп» предлагает Вам услуги устного перевода, как последовательного так и синхронного.

И самое главное, что важно помнить: «Когда вы участвуете в переговорах, Ваш партнер воспринимает не Вас, а Вашего переводчика»